განშორება
ეს სიყვარული მიიცვლება აქ და მეც წავალ,
გულში მყავს ბავშვი, იარაღს რომ ჯიბეში მალავს,
გემშვიდობები, საყვარელო, ტრფობის დასასრულს
და შევერევი მდინარისას, მჩქეფარე ტალღას.
დღეს მოგონების სევდად იქცა ქალაქი ჩვენი,
ძველ ფოტოებზე ჯარისკაცთა ნაიარევით,
გაფერმკთალდება შენი სახეც, ვარდსავით მშვენი,
გულმავიწყობაც დაგამარცხებს, ღრმაძილნარევი.
მახსოვს ნეტარი, მე წუთები, ცვრიან ბალახზე,
შენ ზაფხულისას, რომ მოჰგავდი ასულს ტაროსის,
მუდამ ამ გრძნობას უმღეროდნენ, წერდნენ ამაზე,
რაც კი დამშვრალან პოეტები ამ სამყაროსი.
ვგრძნობ, სიყვარული მიიცვლება აქ და მეც წავალ,
ბავშვური გული იარაღის, იტვირთებს მალვას…
გემშვიდობები, ჩემო სატრფოვ და უკვე ამწამს
მდინარისა ვარ, მჩქეფარე და ჩავლილი ტალღა.
Ataol Behramoğlu
თარგმანი მეგი მოლოდინის …
Ayrılık
Bu aşk burada biter ve ben çekip giderim
Yüreğimde bir çocuk cebimde bir revolver
Bu aşk burada biter iyi günler sevgilim
Ve ben çekip giderim bir nehir akip gider
Bir hatiradir şimdi dalgın uyuyan şehir
Solarken albümlerde çocuklar ve askerler
Yüzün bir kir çiçeği gibi usulca söner
Uyku ve unutkanlık gittikçe derinleşir
Yan yana uzanırdık ve islakti çimenler
Ne kadar güzeldin sen! nasil eşsiz bir yazdı!
Bunu anlattılar hep, yani yiten bir aşki
Geçerek bu dünyadan bütün ölü şairler
Bu aşk burada biter ve ben çekip giderim
Yüreğimde bir çocuk cebimde bir revolver
Bu aşk burada biter iyi günler sevgilim
Ve ben çekip giderim bir nehir akip gider
































