
Sabahattin Ali’nin Türk edebiyatındaki yeri bellidir; en çok sevilen yazarlarımızdandır!
Eserleri ve fikirleri yüzünden uzun süre hapislerde yatmış,en güzel eserlerini buralarda yazmıştır!
”Dışarda deli dalgalar
Gelir duvarları yalar
Aldırma Gönül aldırma… ”
Tahliye olmuştur.
Davaların, kovuşturmaların ardı arkası kesilmemiştir.
Ölüm tehditleri almaktadır.
Bulgaristan’a kaçmak isterken, rehber olarak yanına verilen Ali Ertekin tarafından 2 Nisan 1948’de Kırklareli’nde başına sopayla defalarca vurularak öldürülmüştür!
Müzeye dönüştürülen eski Sinop Ceza Evinde uzun yıllarını bıraktı.
Sinop Cezaevinde Kaldığı koğuşta sergilenen eserleri, bugün Tiflis’te , “II. Türkçe Eserlerin Gürcüce’ye Çeviri Yarışması” nda!
Çevri konusu eser, Sabahattin Ali’nin “Birdenbire Sönen Kandilin Hikayesi” .
Sabahattin Ali’ye nefes aldırmayan Devlet, şimdi Onun eserlerini Tiflis’te tanıtıyor!
Çevri yarışmasında derece alanları kutluyorum!
Bu yarışma için Sabahattin Ali’yi seçen Tiflis Büyükelçimiz Fatma Ceren Yazgan’ı tebrik ediyorum!

T.C. Tiflis Büyükelçiliği: ”Büyükelçiliğimiz Eğitim Müşavirliği tarafından düzenlenen, “II. Türkçe Eserlerin Gürcüce’ye Çeviri Yarışması”nda dereceye giren Nino Daraselia, Liza Murmanishvili ve Salome Dumbadze’nin ödülleri Tiflis Büyükelçimiz Fatma Ceren Yazgan tarafından takdim edildi. Sabahattin Ali’nin “Birdenbire Sönen Kandilin Hikayesi” adlı eserinin tercüme edildiği yarışmaya katkılarından ötürü, Gürcü akademisyenler Asmat Japaridze, Meri Tsiklauri, Darecan Kaplanishvili, Elisabed Bjalava ve okutmanımız Serpil Yazıcı Şahin’e şükranlarımızı sunuyoruz:

ელჩმა ფაქმა ჯერენ იაზგანმა დააჯილდოვა თურქული ნაწარმოებების ქართულად თარგმნის II კონკურსის ნომინანტები: ნინო დარასელია, ლიზა მურმანიშვილი და სალომე დუმბაძე. კონკურსი ჩატარდა საელჩოს განათლების სამრჩევლოს ორგანიზებით. საბაჰათინ ალის „უეცრად ჩამქრალი სანათის ამბის“ თარგმნაში შეტანილი წვლილისათვის მადლობას ვუხდით ქართველ ლექტორებს: ასმათ ჯაფარიძეს, მერი წიკლაურს, ელისაბედ ბჟალავას და ჩვენს პედაგოგს სერფილ შაჰინს.”





























