
Mustafa Yakut ( Guram Himşiaşvili): Türkiye Gürcülerinin değerli önderlerinden Ahmet Özkan Melaşvili’nin yol arkadaşı, çevirmen, yazar, araştırmacı, Çveneburi dergisinin kurucu ve yazarlarından Türkiye’de Gürcüce alfabeyi İlk kullanan ve yayılması için çalışanlardan, “Gürcistan Tarihi” “Lazların Tarihi ” .”Doğu Karadeniz Kültürlerinin Tarihi”, “Gürcü Masalları” gibi kitapların çevirmeni, Kültür elçisi, Hayri Hayrioğlu ( Vahtang Malakmadze) 23 Nisan 2003 te aramızdan ayrıldı. “Çveneburi dergisinin Mayıs 2003. Sayısını O’na ithaf ettik. Dostları, arkadaşlarının yazdıkları duygu ve düşünceleri ifade eden yazılara yer verdik. Bu sayıda O’nun dostlarının, ölümü üzerine kaleme aldıkları yazılardan oluşan özel bir dosya hazırladık. Bu dosyada; Mustafa Yakut, Osman Nuri Mercan, Hasan Aydın, Nuri Çelebi, Şalva Tevzadze, Gürcan Hayrioğlu (oğlu) , Sırrı Öztürk, İlia Himşiaşvili (Abdurrahman Çetinkaya) gibi isimlerin yazıları yeralıyor.
Ölümünün 18. yılında, ilişikte tümünü bulabileceğiniz bu yazıların düzenlemesini yapan ve Gürcistan Parlemanto kütüphanesi sayfasında yer alan Gürcüce metni Türkçe’ye çevirerek dosyayı zenginlestiren dostumuz Gaffar Yılmaz Temur Katamadze’ye, H.Hayrioğlunu anmamızda onun hatırasını yasatmamızda bize olan bu yardımı için çok teşekkür ediyorum.
Işıklar içinde ol Sevgili Hayri Abi.
Ahmet Özkan Melaşvili ile birlikte yaktığınız meşale yolumuzu aydınlatmaya devam ediyor.

ჰაირი ჰაირიოღლუ ვახთანგ მალააქმაძე ,იყო თურქეთის ქართველთა პატივცემული ლიდერი აჰმედ ოზქან მელაშვილის თანამგზავრი.მწერალი, მკვლევარი, ჟურნალ “Çveneburi” ჩვენებური- ის დამფუძნებელი.იმან პირველად გამოიყენა ქართული ანბანი თურქეთში და იმუშავა მის გავრცელებაზე.თარგმნა”საქართველოს ისტორია” ,”ლაზების ისტორია, ისტორია აღმოსავლეთ შავი ზღვის კულტურათა “და” ქართული ზღაპრები”.
კულტურის ელჩი ჰაირი ჰაირიოღლუ (ვახტანგ მალაყმაძე) გარდაიცვალა 2003 წლის 23 აპრილს.”ჩვენ მას მივუძღვენეთ ჟურნალ ჩვენებურის 2003 წლის მაისის ნომერი. მეგობრები წერდნენ სტატიებს, რომლებიც გამოხატავდნენ მასზე გრძნობებსა და აზრებს. მუსტაფა იაკუტმა, ოსმან ნური მერკანმა, ჰასან აიდინმა, ნური ჩელებმა, შალვა თევზაძემ, გურკან ჰაიროღლუმ (ვაჟი), სირი ოზთურქმა, ილია ჰიმშიაშვილმა (აბდურაჰმან ჩეტინკაია) გაუზიარეს გრძნობები და მოსაზრებები მასზე. მადლობა მინდა გადავუხადო ჩვენს მეგობარს Gaffar Yılmaz თემურ ქათამაძეს, რომელმაც ეს სტატიები მოაწყო გარდაცვალების მე -18 წლისთავზე და თარგმნა ეს ნაწერები საქართველოს პარლამენტის ბიბლიოთეკაში თურქულ ენაზე. იყავი შუქებში, ძვირფასო ჰაირი აბი.
































