გაქრა ზაფხული, გულს შემორჩა სევდა-იარა, |GEÇEN BİR YAZA GAZEL
გაქრა ზაფხული, გულს შემორჩა სევდა-იარა,
ჩემს ბაგეეზე კოცნამ ვნებით გადაიარა.
ვარსკვლავთციალმა იუარა ღამესთან ტრფობა,
თვე დამიტოვა უღიმღამო, თბილი კი არა.
თუმც თითებს აღარ შერჩენიათ ფერი მაყვლისა,
წარუშლელ კვალად დამიტოვა მუხლზე იარა.
უფრო ძლიერმა ფრინველებმა გზა ნახეს სამხრეთს,
აქ მხოლოდ სუსტებს ვუმზერთ ცაში, რია-რიარად.
როს ყვავილებმა სევდიანი დატოვეს კვალი,
მდუმარე, ლურჯი ზღვაღა დარჩა, ცისა ზიარად.
და მიემატა ეს ზაფხულიც, გარდასულ დღეებს,
მოგონებებმა ჩვენს გულებში გამოიარა.
ათაოლ ბეჰრამოღლუ Ataol Behramoğlu
მთარგმნელები: მეა ივანისელი & Makvala Kharebava
GEÇEN BİR YAZA GAZEL
GEÇEN BİR YAZA GAZEL
Yaz geçti, hüzünler kaldı
Dudaklarda öpüşlerden izler kaldı
Seyreldi gitgide yıldızlı geceler
Soğuk aylar, gri gündüzler kaldı
Böğürtlen lekesi silindi parmaklardan
Yarası kabuk bağlamış dizler kaldı
Aşk yeminlerinden, şiirlerden
Kopuk dizeler, kırık dökük sözler kaldı
Kuşlar göçtüler güneye sürülerle
Geride sayrılar, güçsüzler kaldı
Gücendi cam güzeli, ortanca küstü
Mavisi kararmış denizler kaldı
Yaz geçti, geçse de ne kadar
Gönüllerde geçmiş yazlar kaldı
Ataol Behramoğlu
Ağustos 1999



























