* * *
Ben unutmanda yaşarım,
Ve dilinin ucundaki sözcük olurum,
Senin
Aklına gelmeyen.
Şimdiki zaman olurum,
Asla geleceğe evrilmeyen
Ne de geçmişe…
Virgül olurum, tırnak işareti olurum
Bileşik cümlede unuttuğun…
Düş ile gerçek arasında teneffüs olurum…
Senin unutmanda yaşarım ben
Ve kapı olurum kilitlemeyi unuttuğun
Ve masada bıraktığın anahtar…
Huzurdur hayat senin unutmanda,
Biliyorum hep hatırladığını da
Çünkü, unuttuğunu…
Sürekli senin içindeyim ben
Ve dilinin ucunda,
Fakat dışarı çıkmayan asla:
Çünkü içerisi sıcacık …
Soğuk hükümran dışarıda…
Senin yazdığın metinler olurum ben,
Gün yüzüne çıkarmayı unuttuğun
Ve yazılmamış bir roman,
Kalem ucunda yaşayan,
Yürüdüğün yol olurum sana ben,
Nereye gittiğini hatırlamadığın…
Yolun diğerine saparım kavşakta,
Girenlerin evine döndükleri…
Yaşarım ben senin unutmanda
Ve sözcük olurum dilinin ucundaki…
Tsira BARBAKADZE
Türkçesi: Hasan Çelik
* * *
მე ვიცხოვრებ შენს დავიწყებაში
და ვიქნები შენი ენის წვერზე მომდგარი
სიტყვა,
რომელიც ვერ გაიხსენე.
ვიქნები აწმყო,
რომელიც არასოდეს გახდება მომავალი
და არც _ წარსული…
ვიქნები მძიმე _ სასვენი ნიშანი_
რომელიც დაგავიწყდა რთულ წინადადებაში…
ვიქნები პაუზა სიზმარსა და ცხადს შორის…
მე ვიცხოვრებ შენს დავიწყებაში
და ვიქნები კარი, რომლის დაკეტვაც
დაგავიწყდა
და გასაღები, რომელიც მაგიდაზე დაგრჩა…
მშვიდია შენს დავიწყებაში ცხოვრება,
რადგან ვიცი, რომ სულ გახსოვს ის,
რაც გავიწყდება…
მე ვარ ის, ვინც სულ შიგნითაა და სულ _ენის
წვერზე,
მაგრამ გარეთ არასოდეს გამოდის:
რადგან თბილა შიგნით…
რადგან ცივა გარეთ…
ვიქნები შენი დაწერილი ტექსტები,
რომლებიც დაგავიწყდა, რომ გaგემზეურებინა
და დაუწერელი რომანი,
რომელიც კალმის წვერზე ცხოვრობს…
ვიქნები შენი გზა,
რომლითაც მიდიხარ და არ გახსოვს, საით…
გზაჯვარედინთან გადავუხვევ იქით,
საიდანაც შინ ბრუნდებიან…
მე ვიცხოვრებ შენს დავიწყებაში
და ვიქნები შენი ენის წვერზე მომდგარი
სიტყვა…
ცირა ბარბაქაძე





























